- Digitale Edition
- /IG XII 4, 1
- /III. Epistulae
- /IG XII 4, 1, 247
1Κνωσίων οἱ κόσμοι καὶ ἁ πό<λ>ις Κώιων τᾶι βωλᾶι καὶ τῶι δ–
1Die Kosmen und die Stadt der Knossier senden dem Rat und dem
2άμωι χαίρειν· ἐπειδὴ πρεσβευσάντων Γορτυνίων πρ–
2Volk der Koer Grüße. – Als die Gortynier Gesandte geschickt haben
3ὸς ὑμὲ ὑπὲρ ἰατροῦ καὶ ὑμῶν φιλοτίμως σπευσάντων
3zu Euch wegen eines Arztes und Ihr voller Eifer Euch bemüht
4καὶ ἀποστείλαντων αὐτοῖς Ἑρμίαν ἰατρόν, στάσιος δ–
4und ihnen den Arzt Hermias entsandt habt; und als
5ὲ γενομένας ἐγ Γόρτυνι καὶ ἐλθόντων ἁμίων κατ[ὰ]
5dann der Bürgerkrieg in Gortyn ausbrach und wir gemäß
6τὰν συμμαχίαν ἐς τὰμ μάχαν τ[ὰ]ν̣ π̣ρ̣[ὸς τοὺς νέους γεν]–
6der Bündnispflicht zu der Schlacht gegen die Jüngeren eilten,
7[ομένα]ν ἐν τᾶι πό[λει συνέ]βα τινὰς τῶμ πολι[τᾶν καὶ τ]–
7die in der Stadt stattfand, und es passierte, dass einige von den Bürgern
8ῶν <ἄλ>λων τῶν συνε<λ>θόντων παρ᾿ ἁμίων ἐπὶ [τὰμ μά]–
8und von den anderen, die auf unserer Seite in die Schlacht geeilt waren,
9χαν τραυματίας τε γενέσθαι καὶ πλείους ἐκ τ[ῶν]
9verwundet wurden und mehrere aufgrund der Verwundungen
10τραυμάτων ἀρωστίαις οὐ ταῖς τυχούσαις 〚. . .〛 π[εριπε]–
10in Krankheiten fielen, die nicht harmlos waren,
11σεῖν, Ἑρμίας ὑπάρχων ἀγαθὸς ἀνὴρ τότε τε πᾶσ[αν σ]–
11hat Hermias als guter Mann, der er inner war, damals allen
12πουδὰν ἐποήσατο ὑπὲρ ἁμίων καὶ διέσωσε αὐτο[ὺς ἐγ]
12Eifer für uns gezeigt und sie aus großer Gefahren
13μεγάλων κινδύνων, ἔν τε τοῖς λοιποῖς ἀπροφα[σίστ]–
13errettet, und ist auch sonst bereitwillig auf alle
14ως διετέλει συναντῶν τοῖς παρακαλοῦσι[ν αὐτό]–
14zugegangen, die sich an ihn wandten;
15ν, πάλιν τε γενομένας μάχας περὶ Φαιστὸν π[ολλ]–
15und als erneut eine Schlacht stattfand, um Phaistos, und
16ῶν τραυματιᾶν γενομένων κα<ὶ> ὡσαύτως πολλ[ῶν κι]–
16es viele Verwundete gab und in gleicher Weise viele
17νδυνευσάντων ἐν ταῖς ἀρωστίαις πᾶσαν [σπου]–
17durch Krankheiten gefährdet waren, hat er allen
18δὰν ἐν ταῖς θεραπείαις ποιούμενος διέ[σωσε αὐτοὺς]
18Eifer in den Heilbehandlungen erzeigt und viele
19ἐγ μεγάλων κινδύνων, ἔν τε τ̣[οῖς λοιποῖς παρέχων]
19aus großer Gefahr errettet, und auch sonst sich
20[αὑτὸν πρόθ]υμον π[ρὸς τοὺς παρακαλοῦντας αὐτὸν]
20wohlgefällig erzeigt zu jenen, die sich an ihn wandten
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
21- - -
Konkordanz
SEG
- SEG LXX 1307
- SEG LXIV 746